If you are learning how to speak Spanish online or offline it is important that you learn how to speak like native Spanish speakers. There is one thing that I have noticed that Gringos who speak Spanish always express differently from the way native Spanish-speakers express the same thought. And that’s how to express “doing something again” or “not doing something again.”

I have noticed this not only here in Colombia but I have noticed it among Spanish-speakers from other

parts of Latin America, such as Argentina.

Por ejemplo (for example), I have heard Spanish-speaking gringos say thing such as:

1. No voy a hacer eso otra vez.

(I am not going to do that again.)

2. Fuiste al circo de nuevo.

(You went to the circus again.)

3. No lo hagas otra vez!

(Don’t do it again!)

4. No lo comieron de nuevo.

(They did not eat it again.)

Now there’s nothing wrong with the above statements. They make sense and they are correct grammatically. And I am sure that any native Spanish-speaker would understand you if you said

any of the above sentences and that no native Spanish-speaker would attempt to correct your

Spanish. But that’s not how they speak. At least not in Colombia.

And I have a friend from Argentina and that’s also NOT how he would express “doing something

again” or “not doing something again.”

Instead of using phrases such as “otra vez” and “de nuevo” to express “doing something again” he would use the verb “volver” to express the same thought. And that’s also how Colombianos express the same thought, by using the verb “volver.”

Por ejemplo…

1. Yo no vuelvo a hacer eso.

(I am not going to do that again.)

2. Volviste a ir al circo.

(You went to the circus again.)

3. No lo vuelvas a hacer!

(Don’t do it again!)

4. No lo volvieron a comer.

(They did not eat it again.)

It is probably not a big deal. But if you want to speak like a native, then you need to become comfortable using the verb “volver” to express “doing something again” or “not doing something again.”

A propósito (by the way), the verb “volver” means to “return,” and so does the Spanish verb “regresar.”

So one way of thinking is that “No lo vuelvas a hacer!” actually means “Do not return in doing it!”

I know that translation sounds strange to our Gringo ears. I guess some things in Spanish are just better off without translating literally.

Disclaimer: I never actually noticed if native Spanish speakers from Mexico and the Caribbean would use “de nuevo” or “otra vez” or the verb “volver” to express the same thoughts in normal everyday conversation.



Source by Pat Jackson

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
What The Seahawks Said Following Their 40-34 OT Packers Moment Important points Cara passed on at her home in Florida Taylor Swift is ‘Bejeweled’ in daring dress Jennifer Aniston’s Dad, Soap Star Dies at 89